ダイ・ハード4が4.0なのは日本だけ?

baldhatterさんから教えてもらったのだが、
映画「ダイ・ハード」の4作目が「4.0」なのは日本だけだそうだ。

と書いたんですが、そうではありませんでした。訂正記事こちら

いや、もちろん世界中の版を確認したわけじゃないから
日本「だけ」かどうかはわからないが、
少なくとも英語版はそんなことにはなってない。

最初にタイトルを見たとき
「ああ、何を血迷ってこんなタイトルに・・・」と思った人も多いはず。
要するに日本語版にするときに文字化けしてしまったわけだ。

英語版のタイトルは
“LIVE FREE OR DIE HARD”。
うまいこと日本語にできなかったか、
4作目ですよーとわかりやすくするためか。
何にしてもいまさら「.0」て。

「いったい誰がこんなひどいことを!」
と思って公式サイトをみたが
そのへんがよくわからない。
まあ「この人が邦題決めました!」なんて普通載ってないしね。

だた、検索してみたら

6/23公開『ダイ・ハード4.0』来日会見 – [映画]All About

『ダイ・ハード4.0』
[Live Free or Die Hard]
2007年6月23日[土]世界最速公開!
監督・脚本:レン・ワイズマン 『アンダーワールド』
出演:ブルース・ウィリス、ジャスティン・ロング、マギー・Qほか
2007年/日本/2時間09分/字幕:戸田奈津子

関連エントリ(自動抽出)

コメント / トラックバック 8 件

  • 2007/06/24 22:07

    邦題付けるのはたぶん配給会社なので、さすがに大先生のお仕事ではないでしょう。
    シリーズもののタイトルは特に日米の差が顕著で、たいていは邦題の方が味気ないですよね。
    「エイリアン」→「エイリアン2」は何も面白くないですが、原題は “Alien” → “Aliens”。
    この単複の差だけで、すでに十分面白いんでした。

  • 2007/06/25 06:12

    お久しぶりにコメントを。
    昔の映画に比べたら、邦題はまともになっていますよね。
    でも、4.0は私も????と思いました。
    きっと改訂版がでるのでしょうね。4.1、4,2と。
    デレクターズカット版は、4.4?
    映画を観ていて、大先生のお名前がでると興味半減します。
    英語を勉強したほうがいいのでしょうね。

  • げっぷ

    2007/06/26 06:37

    たまたまこれを見てたとき、テレビでCMやってたので確認したところ、Live Free Or Die Hard (Die Hard 4.0)
    と出てました。ちなみにオランダです。こちらでは基本的にハリウッド映画のタイトルは原題そのままなので英語版のタイトルもそんなのかと思っていました。ずいぶん前ですが、「Italian Job」という映画に「ミニミニ大作戦」という邦題が付いていたのにはうけました。

  • 2007/06/27 00:57

    こんなのがありました。
    Live Free or Die Hard (released as Die Hard 4.0 in some countries, including Australia)

  • 猫好き

    2007/06/27 11:46

    えとですね…今回は「ネット・デジタル社会」がテーマなので、”.0”がついたのですよ…。
    WEB2.0とかと同じような考えです。
    docomoも、それを引っ掛けてdocomo2.0と売り出しましたよね?(あれはちと無理があるような気がしますが…)
    なので、4.1とかディレクターズカットが4.4とか関係なんです。
    ちなみに、4.0はアメリカでも言っているようですよ。
    http://en.wikipedia.org/wiki/Live_Free_or_Die_Hard

  • 猫好き

    2007/06/27 11:48

    >なので、4.1とかディレクターズカットが4.4とか関係なんです。
    「関係ないんです。」
    の間違いでした。失礼しました。

  • 2007/07/04 01:00

    http://www.imdb.com/find?s=all&q=die+hard
    Live Free or Die Hard (2007)
    aka “Die Hard: Reset” – USA (working title)
    aka “Die Hard: Tears of the Sun” – USA (working title)
    aka “Die Hard 4″ – USA (working title)
    aka “Die Hard 4.0″ – USA (working title), Denmark, UK, Finland, Japan
    aka “Die Hard 4: Die Hardest” – USA (working title)
    だそうなので、デンマーク、イギリス、フィンランド、日本は4.0みたいですね。
    > WEB2.0とかと同じような考えです。
    IT業界では以前の.com(ドットコム)ブームのようにWeb2.0でもネーミング先行で何でもかんでも2.0をつければ新しいという風潮がありまして。
    今更2.0をつけたdocomoとかもバカにされてる状況ですので、ダイハード4.0ってのは「あーあ、やっちゃった…」的なネーミングですが、ダイ・ハードはコメディっぽい要素もあるので、分かった上で狙ってるのかもですね。
    などと深読みしました。

  • 2007/07/05 01:49

    【訂正】「ダイ・ハード4が4.0なのは日本だけ?」はウソでした。

    調子に乗ってこんなことを書いてはみたものの、 ダイ・ハード4が4.0なのは日本だ…

コメントをどうぞ