ネットまわりの話題を中心に、思ったことをつらつらと書いていくブログです。

「その言葉、意味がダブっちゃってます」5連発

タイトルそのまんまです。5つほど。

  • チゲ鍋
    「チゲ」は韓国語で鍋のこと。
    「チゲ鍋」だと「鍋鍋」。

  • フラダンス
    「フラ」はハワイ語でダンスのこと。
    「フラダンス」だと「ダンスダンス」。

  • デミタスカップ
    「デミタス」はフランス語で小さいカップ(カップ半分)のこと。
    「デミタスカップ」だと「小さいカップカップ」。

  • ゴビ砂漠
    「ゴビ」はモンゴル語で砂漠のこと。
    「ゴビ砂漠」は「砂漠砂漠」。

  • シーア派
    「シーア」はアラビア語で「派」のこと。
    「シーア派」は「派派」。

何か言いたかったけど書くことがないから
ありがちなネタで誤魔化したんじゃないかとか
そういう邪推はしないのが一番ベストです。

前後のエントリ

トラックバック

thumbnail

2007年03月13日 12:36

パリーグに楽天が2つある件について (頭ん中)

先日なげやりに書いた記事についたコメントで 「へー」と思ったのでエントリ。 「そ...(続きを読む)

コメント

2007年03月12日 11:40

ロッテは中国で漢字で書くと楽天
ロッテ対楽天は楽天対楽天

2007年03月12日 17:20

オレっちの高校の恩師の口癖が「最もベター」でした。ダブってるっていうか、誤用?
「ゴビ」と「シーア」は勉強になりました。

2007年03月12日 21:41

(´Д`;)ずっと気になっていたんで
ここに書かせてください。
南区を車で走行しとると

「黄金山 Mt. OGONZAN →」

て看板をみかけます。
おうごんざんざん?
一方比治山はどうなんでしょうね?
「マウント ヒジ」だと日本一の山と酷似してしまいます・・・

2007年03月12日 22:22

こんばんは~
先日、オフ会でお世話になったハイジです^^
本日私もやっと広島ブログを登録することができました♪
これからもよろしくお願いします
「砂漠砂漠」と「ダンスダンス」以外は知らなかったので
ポチッと押してかえります(笑)

2007年03月13日 08:46

そういえば「ハングル」は文字とか「語」の意らしいので、ハングル文字だと「モジモジ」になるみたいですよ

ちなみに市内地名案内は、仮に看板を見た外人さんに「本通り」を尋ねられた場合、「~Hon Street?」と言われたのでは、尋ねられた日本人が判らんとかゆう話で、こんな表記になったとかゆう話を聞いたような気が…
(アジア大会の頃にテレビでみたかも?)
「St.」も「Mt.」も変わりませんから、同じ理由だと

うろ覚えなのでアレですが…

2007年03月13日 12:12

> 吉原さん

おお、それは知りませんでした。素敵なネタをありがとうございます。

2007年03月13日 12:13

> ダジャるさん

「一番ベスト」とか「よりベター」とかいうのもよくありますが、そもそも無理矢理英語を使おうとする時点で無理なんですな。

2007年03月13日 12:14

> ファイキンちゃんさん

あとでWater Dragonさんがコメントしてくださってますね。要するにそういうことですね。

2007年03月13日 12:16

> ハイジさん

でもまあ「フラ」だけだと通じにくいこともあるので、「フラダンス」と言ってしまうのもわかりますけどね。

2007年03月13日 12:16

> Water Dragonさん

要するにそういうことですね。今度別エントリとして挙げようと思います。

2007年03月16日 13:39

遅レスになってしまったが…メコン川もそうですよね!

…って書こうとしてて、いろいろ調べ物をしていたら、こんなのを発見してしまいました
http://wave.ap.teacup.com/applet/macha-k444/200601/archive

メコン川だけじゃなくて、ガンジス川もメナム川もナイル川もインダス川もアムール川も「川川」だったなんて。

フラダンスレボリューション…と、独り言独り言。

2007年03月20日 09:35

> ぶっちぃさん

その件については、ちょっと思うところがあるんですよ。確かに「ガンジス」も「インダス」も「ナイル」も「川」なんでしょうが、それはその地域で「川と言えばガンジスに決まっとる」からじゃないかと。花 == 桜 と同じようなもんなんじゃないかと思ってます。


ブログタイムズ